preklad

V tejto sekcii môžete debatovať skoro o všetkom ...
Používateľov profilový obrázok
lezgy
Pokročilý používateľ
Pokročilý používateľ
Príspevky: 3771
Dátum registrácie: Ne 20. Feb, 2005, 20:00
Bydlisko: Trebišov... mesto kde nik nepracuje a všetci sa maju dobre

preklad

Príspevok od používateľa lezgy »

zdar
pls
kua chlapi ako prelozim homokineticky klb tak aby internet nieco vyplul do angliny a nemciny?
diki moc
1, Intel® NUC Kit 6i3SYH

2, HP 4330s
Používateľov profilový obrázok
materik
Používateľ
Používateľ
Príspevky: 2313
Dátum registrácie: Št 10. Apr, 2008, 14:00
Bydlisko: Prešov

Re: preklad

Príspevok od používateľa materik »

homokinetic joint
http://en.wikipedia.org/wiki/Homokinetic_joint" onclick="window.open(this.href);return false;
PC -> Topping DX7 Pro+ -> Meze 109 PRO / Microlab B77
Používateľov profilový obrázok
lezgy
Pokročilý používateľ
Pokročilý používateľ
Príspevky: 3771
Dátum registrácie: Ne 20. Feb, 2005, 20:00
Bydlisko: Trebišov... mesto kde nik nepracuje a všetci sa maju dobre

Re: preklad

Príspevok od používateľa lezgy »

dik
sak prave ze toto som daval ale naslo mi staru belu
iny nazov by som potreboval
kedze to zhanam po forach tak skor asi sleng....
vie niekto?
1, Intel® NUC Kit 6i3SYH

2, HP 4330s
Používateľov profilový obrázok
materik
Používateľ
Používateľ
Príspevky: 2313
Dátum registrácie: Št 10. Apr, 2008, 14:00
Bydlisko: Prešov

Re: preklad

Príspevok od používateľa materik »

tak potom skus tie Constant-velocity joints alebo CV joint
a to hladas ako nahradny diel?
PC -> Topping DX7 Pro+ -> Meze 109 PRO / Microlab B77
Používateľov profilový obrázok
lezgy
Pokročilý používateľ
Pokročilý používateľ
Príspevky: 3771
Dátum registrácie: Ne 20. Feb, 2005, 20:00
Bydlisko: Trebišov... mesto kde nik nepracuje a všetci sa maju dobre

Re: preklad

Príspevok od používateľa lezgy »

skusal som vsetky
nieco uz mam ale tiez len preklikane
ak by niekoho napadlo moze este dat navrh
alebo lock
dik
1, Intel® NUC Kit 6i3SYH

2, HP 4330s

Návrat na "Debata o všetkom"