Nemate niekto slovensky praklad s CCNA 1 ??
Nemate niekto slovensky praklad s CCNA 1 ??
Serwus, chcel by som sa opytat ci nemate niekto slovensky preklad 1 semestru s cisca po slovensky. Vopred thx
- jcdenton12
- Používateľ
- Príspevky: 2221
- Dátum registrácie: Št 22. Dec, 2005, 20:00
- Bydlisko: Košice
dajake preklady su na TUKE ked si nainstalujes plugin do explorera/firefoxu
dakedy to pomoze pochopit ale inac nic moc
snad to helfne
Dobry den,
v nasledujucom vam preposielam jeden mail, ktory sa tyka slovenskeho prekladu curricula. Mozte vyuzivat slovensky preklad pri studiu, budete mat aktivne dve okna v jednom bude aktivny anglicky text a v druhom slovensky preklad, ak ho uz niekto doplnil. Skor aby vam to vsak fungovalo je nutne si doinstalovat jednu vec, postup je uvedeny v prilohe pripadne na spominanej stranke.
Pekny den, Salagovicova
Vazena NetAkad komunita!
Ti z Vas ktori sa zucastnili vyrocnej konferencie v Prahe ste sa dozvedeli o nasej novej iniciative zameranej na vytvorenie a spristupnenie prekladu pre CCNA kurikula. Video zachytavajuce prezentaciu tejto iniciativy su mozete pozriet na adrese: http://videoserver.cnl.tuke.sk/?q=node/396. Viac info o projekte NCTT (NetAcad Curricula Translation Tool) mozete ziskat na adrese http://nctt.cnl.tuke.sk (vlastne je to aj v prilohe).
co je NCTT? NCTT je skratka pre NetAcad Curricula Translation Tool, co je sada externych nastrojov ktora umoznuje zobrazenie a editovanie prekladu pre anglicky text kurikul. NCTT nastroje boli vyvinute tak aby umoznili jednoduchy komunitne zalozeny vyvoj prekladu. Proces prekladu je zalozeny na WIKI technológii, umoznujuc kazdemu pouzivatelovi NetAcadu prispiet svojou vlastnou pracou ku konecnemu prekladu. Takymto sposobom NCTT vyuziva silu NetAcad komunity (instruktorov a studentov), ktori su ochotny spolupodielat sa pri preklade anglickeho textu NetAcad kurikul.
Rozsirenia do webovych prehliadacov:
Firefox – http://nctt.cnl.tuke.sk/nctt.xpi
Internet Explorer – http://nctt.cnl.tuke.sk/nctt4ie.msi
dakedy to pomoze pochopit ale inac nic moc
snad to helfne
Dobry den,
v nasledujucom vam preposielam jeden mail, ktory sa tyka slovenskeho prekladu curricula. Mozte vyuzivat slovensky preklad pri studiu, budete mat aktivne dve okna v jednom bude aktivny anglicky text a v druhom slovensky preklad, ak ho uz niekto doplnil. Skor aby vam to vsak fungovalo je nutne si doinstalovat jednu vec, postup je uvedeny v prilohe pripadne na spominanej stranke.
Pekny den, Salagovicova
Vazena NetAkad komunita!
Ti z Vas ktori sa zucastnili vyrocnej konferencie v Prahe ste sa dozvedeli o nasej novej iniciative zameranej na vytvorenie a spristupnenie prekladu pre CCNA kurikula. Video zachytavajuce prezentaciu tejto iniciativy su mozete pozriet na adrese: http://videoserver.cnl.tuke.sk/?q=node/396. Viac info o projekte NCTT (NetAcad Curricula Translation Tool) mozete ziskat na adrese http://nctt.cnl.tuke.sk (vlastne je to aj v prilohe).
co je NCTT? NCTT je skratka pre NetAcad Curricula Translation Tool, co je sada externych nastrojov ktora umoznuje zobrazenie a editovanie prekladu pre anglicky text kurikul. NCTT nastroje boli vyvinute tak aby umoznili jednoduchy komunitne zalozeny vyvoj prekladu. Proces prekladu je zalozeny na WIKI technológii, umoznujuc kazdemu pouzivatelovi NetAcadu prispiet svojou vlastnou pracou ku konecnemu prekladu. Takymto sposobom NCTT vyuziva silu NetAcad komunity (instruktorov a studentov), ktori su ochotny spolupodielat sa pri preklade anglickeho textu NetAcad kurikul.
Rozsirenia do webovych prehliadacov:
Firefox – http://nctt.cnl.tuke.sk/nctt.xpi
Internet Explorer – http://nctt.cnl.tuke.sk/nctt4ie.msi
...
- jcdenton12
- Používateľ
- Príspevky: 2221
- Dátum registrácie: Št 22. Dec, 2005, 20:00
- Bydlisko: Košice
alebo slovnikom na kompe, ale nejakym slusnym, nie takym ako su tie na nete ze www.slovnik.skjararak napísal:musis nad tym sediet so slovnikom v ruke...
...